Haymo Mitschian
Beiträge zu Sammelbänden
Deutsch als
Fremdsprache in Russland und China: ein Daten- und Thesenvergleich
In: Anatoli
Karpov (Hg.): Die deutsche
Sprache: eine Sprache der Freundschaft, des interkulturellen Verständnisses,
der akademischen Zusammenarbeit sowie der wissenschaftlichen und
wirtschaftlichen Kooperation. Beiträge der Internationalen Tagung. Ulan Ude
2012, 71-73
More With Less: Vocabulary
Acquisition Through Smartphone Apps
In:
Proceedings of the IADIS International Conference Mobile Learning 2012, hg. v. I. A. Sánchez/P. Isaías, Berlin
2012, 233-236
Behavioristische Ansätze
In: Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein
internationales Handbuch, hg. v. Hans-Jürgen Krumm, Christian Fandrych, Britta
Hufeisen, Claudia Riemer, Berlin 2010, 792-798
Deutsch als Internationale Sprache. Überlegungen
zur Stellung des Deutschen in Transbaikalien
In: Fremdsprachenfakultät der Transbaikalischen Staatlichen
Pädagogisch-Humanitären Universität Tschita (Hg.): III. Internationale
wissenschaftspraktische Konferenz - Linguistik und interkulturelle
Kommunikation in der modernen Gesellschaft, Tschita/Russland 2009, 124-135
<urn:nbn:de:hebis:34-2010082034175>
Digitale Medien und Deutsch als Fremdsprache
In: Fan Jieping/Li
Yuan (Hg.): Deutsch als Fremdsprache aus internationaler
Perspektive. Neuere Trends und Tendenzen, München 2009, 139-144
Informationsmedien - Definitionsversuch eines Modebegriffs
In: Fremdsprachenfakultät der
Transbaikalischen Staatlichen Pädagogisch-Humanitären Universität Tschita
(Hg.): II. Internationale wissenschaftspraktische Konferenz - Linguistik und
interkulturelle Kommunikation in der modernen Gesellschaft, Tschita/Russland
2008, 97-104
Mythos Hypertext - was Hypermedia alles (nicht) leistet
In: Deutsch als
Fremdsprache und die Berliner Didaktik (Arbeiten zur Angewandten Linguistik,
Bd. 3). Hg. v. Hans Werner Hess, Tübingen 2003, 209-234
Deutsch als Fremdsprache und Medienwissenschaft
In: Deutsch als Fremdsprache: Wissenschaftsanspruch - Teilbereiche –
Bezugsdisziplinen. Hg. v. Claus Altmayer und Roland Forster, Frankfurt/M. 2002,
157-188
Vorsprung durch Technik? Von der Bildungstechnologie der 60er
Jahre bis zum multimedialen Lehren und Lernen zu Beginn des 21. Jahrhunderts
In:
Neue Medien in der Sekundarstufe I und II – Didaktik, Unterrichtspraxis. Hg. v.
Wilfried Hendricks, Berlin 2000, 16-27
Multimediales Fremdsprachenlernen: neue Medien – neue Werkzeuge
In: Digitales Lernen – Fremdsprachenlernen – Computer im Unterricht. Hg. v. der
Kooperationsstelle Wissenschaft/Arbeitswelt an der Zentraleinrichtung
Kooperation der TU Berlin, Berlin 7/1999, 9-21
Passivität asiatischer Lerner. Analyse einer Verhaltensbeschreibung
In: Spracherwerb Deutsch in Ost- und Zentralasien. Lehr- und
Lerntraditionen im Wandel. Hg. v. Hans-R. Fluck und Jürgen J. Gerbig, Tübingen
1999, 45-59
Qualität von Bildungssoftware
In: Werkstatt Multimedia. Medienkompetenz als Bildungsauftrag. Eine
Dokumentation zur 'Werkstatt Multimedia' Interschul Dortmund. Hg. vom Verband
der Schulbuchverlage, Frankfurt/Main 1998, 54-56
Multimediales Fremdsprachenlernen am Computer – Beispiel: Deutsch als Fremdsprache
In: Computerunterstütztes Deutschlernen von Ausländern für die Berufs-
und Arbeitswelt. Eine Materialsammlung. Hg. v. Günter Kühn, Bielefeld 1998,
3-26
TUBCALL.
Autoren- und Übungssoftware zum computerunterstützten Fachsprachenlernen
Deutsch als Fremdsprache
In: Computerunterstütztes Deutschlernen von Ausländern für die Berufs-
und Arbeitswelt. Eine Materialsammlung. Hg. v. Günter Kühn, Bielefeld 1998,
85-98
„Traditionelles“ Lernen
in China
In: Materialien Deutsch als Fremdsprache, Bd. 43: Fach- und
Sprachunterricht: Gemeinsamkeiten und Unterschiede. Studiengänge Deutsch als
Fremdsprache: Von der Theorie zur Praxis. Hg. v. Armin Wolff u. Walter
Schleyer, Regensburg 1997, 393-407
Lernmethoden werden wesentlich bedingt durch die Lernumgebung,
wobei die Lehrmethoden, mit denen Lernende im Laufe ihrer Lernkarriere in
Berührung kommen, in besonderer Weise prägend wirken. Lehrenden und damit auch
Lernenden in der VR China wird von westlichen Beobachtern häufig eine starke
Abhängigkeit von traditionellen Formen unterstellt, ausgehend von der im 19.
Jahrhundert üblichen Vorbereitung auf die kaiserlichen Beamtenprüfungen. Bei
genauerer Betrachtung zeigt sich jedoch, daß den klassischen
Lehr-/Lerntraditionen in China dieselbe marginale Bedeutung zufällt wie
anderswo, und daß auch dort die Formendes Lehrens und Lernens von international
stattfindenden Entwicklungen geprägt werden, zumindest soweit sie sich in der
politisch instabilen Gesellschaft auf dem chinesischen Festland realisieren
lassen.
Computerunterstütztes Lernen im Fachsprachenunterricht
In: Berufsbezogenes Fremdsprachenlernen. Neue Konzeptionen, Inhalte,
Methoden und Medien. Hg. v. Ernst Ross (Bundesinstitut für Berufsbildung),
Bielefeld 1997, 140-156
Status- und Steuerelemente für sprachbezogene Übungsprogramme
In: Technology Enhanced Language Learning in Theory and Practice: the proceedings of EUROCALL 94. Hg. v. Bernd Rüschoff und Dieter Wolff, Syombathely 1996,
283-305
Um Computer als ein Medium des Sprachlernens nutzen zu können,
werden einige Element graphischer Benutzeroberflächen benötigt, die den jeweils
aktuellen Lernstatus anzeigen oder regulieren. Dies Elemente können aufgeteilt
werden in obligatorische, für (fast) alle Sprachlernprogramme nützliche, und
fakultative, die meistens für „Learnware“ notwendig sind. Da der
Einarbeitungsaufwand in Sprachenlernsoftware generell niedrig gehalten werden
muß, sollte eine weitgehende Vereinheitlichung dieser Elemente versucht werden.
Vorschläge für Aussehen und Funktion solcher Elemente werden auf der Basis des
Lernprogramms „Verbindungsarten“ für Deutsch als Fremdsprache/Fachsprache
Maschinenbau vorgestellt.
[In order to use computers as a medium
to learn a language there is need for some graphical-interface-elements
indicating and regulating the actual status of training. These elements have to
be separated in obligatory ones, useful in (almost) all CALL-software, and
facultative ones, neccessary for most „learnware“. Due to a general need of reducing the difficulties to
get into the use of a training program for language learning a
standardization – as far as possible – of the elements should be aimed
for. Suggestions for design and function are made on the basis of the training
program „Verbindungsarten“(German as a foreign language/for special purposes:
mechanical engineering).]
Deutsch als Fremdsprache und Technologietransfer. Nachfragebegegnung durch Computer im
Unterricht
In: Deutsch international und interkulturell. Aspekte der
Sprachvermittlung Deutsch als Zweit-, Fremd- und Fachsprache
(Werkstatt-Berichte Nr. 5). Hg. v. Ulrich Steinmüller, Frankfurt/Main 1993,
249-276
Die Nachfrage nach Deutsch als Fremdsprache sinkt seit
Jahrzehnten kontinuierlich ab. Gleichzeitig vollzieht sich ein qualitativer
Wandel: Deutsch wird kaum noch aus unspezifiziert „kulturellen“ Gründen
gelernt, sondern um Zugang zu dem in dieser Sprache gespeichertem
wirtschaftlichen und wissenschaftlichen Wissen zu erhalten. Dieser Funktion als
Mittel des Technologietransfers muß der Unterricht in Deutsch als Fremdsprache
gerecht werden und mit entsprechenden fachsprachlichen Ausrichtungen angeboten
werden. Die Verbindung von Fremdsprachen- und Computerunterricht bietet sich für
Universitäten in besonderer Weise für diesen Zweck an, da hier für Studierende
nützliches Fachwissen mit der Sprachvermittlung verknüpft wird und darüber eine
doppelte Lernmotivation erzeugen kann.